カバー・ベスト・コレクション

鄧麗君( Teresa Teng ) カバー・ベスト・コレクション專輯

5.北の宿から

あなた 変わりは ないですか
anata kawawari wa naidesuka
(how are you doing, darling?)

日毎 寒さが つのります
higoto samusa ga tsunorimasu
(it's getting colder day by day)

著ては もらえぬ セーターを
kitewa moraenu seeta (sweater) wo
(i am knitting a sweater, which is never to be worn by you,)

寒さこらえて 編んでます
samusa koraete andemasu
(by enduring coldness)

女心の 未練でしょう
onna gokoro no miren deshou
(this may be because i am still attached to you)

あなた 戀しい 北の宿
anata koishii kita no yado
(i miss you at the northern inn)


吹雪 まじりに 汽車の音
fubuki majiri ni kisha no oto
(i hear a train-whistle in the blowing snow)

すすり泣くよに 聞こえます
susuri naku yoni kikoemasu
(it sounds as if the train is sobbing)

お酒ならべて ただ一人
osake narabete tada hitori
(by arranging osake alone,)

涙唄など歌います
namidauta nado utaimasu
(i am singing an elegy)

女心の 未練でしょう
onna gokoro no miren deshou
(this may be because i am still attached to you)

あなた 戀しい 北の宿
anata koishii kita no yado
(i miss you at the northern inn)


あなた 死んでも いいですか
anata shindemo iidesuka
(do you mind if i would die?)

胸が しんしん 泣いてます
mune ga shinshin naitemasu
(my heart is sobbing in pain)

窓に うつして 寢化粧を
mado ni utue negeshou wo
(even after taking off makeup in front of the window,)

しても 心は晴れません
emo kokoro wa haremasen
(i do not feel better before going to bed)

女心の 未練でしょう
onna gokoro no miren deshou
(this may be because i am still attached to you)

あなた 戀しい 北の宿
anata koishii kita no yado
(i miss you at the northern inn)